Notas 24-27 – Substituição das Publicações do Irmão Lee pelas Publicações do Irmão Dong
24O Irmão Dong Começa a Publicar Seu Próprio Material em 1985
As primeiras mensagens impressas do irmão Dong foram mensagens avulsas publicadas em 1985:
- A Visão do Tabernáculo
- As Riquezas Insondáveis de Cristo
Ambas as séries foram frutos de um violento plágio das mensagens do irmão Lee no Estudo-Vida de Gêneses e no Estudo-Vida de Êxodo e também incluíam porções que contradiziam o ministério do irmão Lee. Por instruções do irmão Dong ao corpo editorial da EAV no verão de 1985, nenhum Estudo-Vida do Antigo Testamento foi publicado após o Estudo-Vida de Êxodo:
Em 1985 viajei com o irmão Dong por diversas ocasiões à medida que ele dava as primeiras mensagens que publicaria mais tarde nesse mesmo ano. Começou com uma série de mensagens sob o tema geral As Riquezas Insondáveis de Cristo. A segunda série de mensagens foi A Visão do Tabernáculo. Inicialmente, essas mensagens foram publicadas como mensagens individuais para substituir as mensagens individuais dos Estudos-Vida de Gênesis e Êxodo, que até àquele momento tinham sido utilizadas semanalmente pelas igrejas em suas reuniões. O irmão Dong decidiu que, a partir do Treinamento de Verão de 1985 em diante, os treinamentos e conferências organizados pelo Living Stream Ministry deixariam de ser publicados em português. Após a publicação dos Estudos-Vida de Gênesis e Êxodo, os Estudos-Vida do Antigo Testamento foram substituídos pelos livros do irmão Dong acerca de Levítico, Números, Deuteronômio, Daniel, os Profetas Menores, etc. (Testemunho Pessoal de Laerte Salvador, 18 de junho de 2008)
25A Justificativa do Irmão Dong para Substituição do Falar do Irmão Lee pelo Seu Próprio Falar
O irmão Dong afirma que foi forçado a substituir o falar do irmão Lee pelo seu próprio porque as mensagens do irmão Lee eram profundas demais para os santos do Brasil compreenderem.
Dong Yu Lan, Conferência internacional na Estância Árvore da Vida, 17 de fevereiro de 2007, mensagem 1:
Em 1975, um grupo de jovens foi trazido para a vida da igreja mediante a prática de invocar o Senhor. Quando invocavam, eles estavam no espírito, cresciam em vida e sua vida mudava significativamente. Bigodes compridos iam embora e cabelos compridos se tornavam curtos (...) Então, em 1975, eu os conduzi ao estudo-vida. Levei-os ao treinamento de Estudo-Vida nos EUA (...) O estudo-vida contém palavras de vida, mas não devemos lê-los de maneira doutrinal; antes, devemos recebê-lo como rhema para que possamos ter vida. Aqueles jovens que foram ao treinamento eram incapazes de compreender plenamente o significado; então eu tornava a falar as palavras do irmão Lee. Ao invés de simplesmente repetir o que ele dizia, coisas que eles já tinham escutado, eu digeria as mensagens e convertia logos em rhema, conduzindo-os assim à vida. Não estamos estudando as letras na Bíblia, mas, ao invés disso, estamos extraindo o espírito da palavra. O Espírito é o que dá vida. Consequentemente, desde 1975, todas as igrejas [no Brasil] têm praticado apenas estas duas coisas: invocar o nome do Senhor e orar-ler a palavra.
Clique no ícone para ouvir um trecho do áudio desta mensagem.
O Irmão Dong até mesmo publicou tal afirmação em uma impressão do Alimento Diário: Estudo Orgânico dos Escritos de João, semana 1, sábado:
Os jovens que levávamos para os treinamentos não conseguiam absorver totalmente o encargo do Senhor na Palavra, pois as mensagens eram ricas demais. Comecei então a ruminá-las e passá-las a eles. Comecei a digerir e digerir, a fazer com que a Palavra lógos se tornasse rhêma, isto é, a palavra que o Senhor fala conosco pessoalmente, a fim de introduzir aqueles jovens na palavra da vida. Desse modo, as mensagens não se tornaram em mera doutrina, a letra preta no papel branco da Bíblia, mas tornaram-se Espírito e vida.
A declaração do irmão Dong de que "os jovens que levávamos para os treinamentos não conseguiam absorver totalmente o encargo do Senhor na Palavra, pois as mensagens eram muito ricas" está em contradição direta com a avaliação do próprio irmão Lee:
Devo dizer-lhes, foi um tempo maravilhoso! Isso me chocou, pelo quê? Pela habilidade, a capacidade de todos os presentes receberem, não somente uma verdade profunda, eu diria, a verdade mais profunda. Devo dizer-lhes que nos meus mais de 50 anos de pregação, esta mensagem, quero dizer, este tópico foi o mais profundo. Nenhum tópico que eu já tenha descoberto foi tão profundo quanto este. Porque vocês não podem crer que esses santos do Brasil, meu Deus, eles simplesmente devoraram, engoliram e digeriram. De seu compartilhar, das revisões, percebi plenamente que eles entraram nessas coisas. Fiquei realmente maravilhado com sua habilidade e capacidade de receber. ("Relatório do Irmão Lee sobre Sua Visita ao Brasil", dado em Anaheim, Califórnia, 25 de março de 1984)
Clique no ícone para ver um trecho do vídeo desse relatório.
Irmãos que eram cooperadores próximos do irmão Dong veem isso como o começo do desvio do irmão Dong de seguir de perto o ministério na restauração do Senhor.
Declaração de Fernando Monte-Serrat, 26 de outubro de 2007:
À medida que os anos passaram, especialmente a partir de 1986, o irmão Dong, pouco a pouco, começou a desviar-se do ministério. O irmão Dong começou a dizer que os irmãos e irmãs sul-americanos não têm capacidade para entender os ensinamentos elevados do irmão Witness Lee e que ele precisava primeiramente digerir esses ensinamentos para poder transmiti-los em um nível mais superficial para que os santos os entendessem. É assim que o irmão Dong explica sua prática de "filtrar" as palavras do ministério, privando os santos do alimento saudável que produz a edificação do Corpo de Cristo.
Clique no ícone à direita para ler o documento.
Declaração de David Franco, 18 de junho de 2008:
Inicialmente, o irmão Dong desculpou a mudança de conteúdo tanto em público como em privado dizendo que a palavra ministrada nos treinamentos era demasiado elevada e, por consequência, muito difícil de entender e que, por isso, ele precisava, primeiro, digerir as mensagens e depois adaptá-las às situações locais e regionais. Isso, disse ele, permitiria que os santos fossem nutridos. O conteúdo das suas mensagens dos treinamentos de verão e inverno era completamente diferente do conteúdo das mensagens dadas em Anaheim e até mesmo tinham um conteúdo estranho. Como alguns de nós sabiam inglês e outros dentre nós participaram nos treinamentos em Anaheim, ficamos cientes dessas diferenças nas mensagens. Essa situação fez com que a maior parte dos santos, contudo, perdesse contato direto com a palavra do ministério.
Clique no ícone à direita para ler o documento.
26O Irmão Dong Substitui as Publicações do Irmão Lee por Suas Próprias Publicações
Os fatos a seguir mostram até que ponto os escritos do irmão Dong têm suplantado o ministério do irmão Lee naquilo que é publicado pela Editora Árvore da Vida (EAV):
- Em dezembro de 2007, um exame do Catálogo de Livros da EAV e do catálogo da Fundação Biblioteca Nacional mostraram a seguinte análise por autor de livros publicados pela EAV:
Quantidade Autor 174Dong Yu Lan 95Witness Lee 22Watchman Nee Em contrapartida, o Living Stream Ministry publicou 462 títulos de Witness Lee e Watchman Nee em espanhol, embora a seção em espanhol do LSM seja, historicamente, muito menor e tenha sido estabelecida muito depois da EAV.
- De 2003 até 2006 o número de páginas do ministério de Witness Lee publicado pela EAV diminuiu substancialmente a cada ano, como indica a seguinte tabela:
- A extensão do material impresso do ministério do irmão Dong é significativamente maior do que a
impressão das publicações do irmão Nee e do irmão Lee. Por exemplo, cerca de 30.000 cópias de cada Alimento Diário
são impressas, e é esse material que os santos nas igrejas são direcionados a usar (ver
nota 99).
- A estratégia de publicar o ministério do irmão Lee sob o nome do irmão Dong foi justificada como uma maneira de minimizar a resistência à saída do ministério, mas, no fim, isso foi usado para promover o ministério e visões pessoais do irmão Dong (veja nota 24), como a seguinte declaração de Laerte Salvador, datada de 18 de junho de 2008, esclarece:
- A grande maioria dos livros do irmão Lee sobre "o pico elevado" não foram traduzidos nem
publicados pela EAV. Em 2007, dez anos após o irmão Lee partir e quinze anos após ele ter iniciado a linha do
ministério publicada nos livros do "pico elevado", apenas três dos quarenta e nove livros foram
disponibilizados no catálogo da EAV. Três outros livros do "pico elevado" foram traduzidos e publicados, mas
não estão mais disponíveis. Inclusive os livros que foram impressos foram publicados não porque o irmão Dong
quisesse que eles estivessem disponíveis aos santos, mas porque alguns irmãos, que depois foram expulsos da obra do
irmão Dong, tomaram a iniciativa de publicá-los. Segundo Laerte Salvador, que foi editor por muitos anos na Editora:
Durante esse tempo, Fernando Braga Monte Serrat e eu conseguimos que fossem publicados alguns livros do irmão Nee e do irmão Witness Lee, incluindo alguns do ministério do pico elevado, sem procurarmos o aval do irmão Dong (Declaração de Laerte Salvador, 18 de junho de 2008).
- Embora muitos títulos importantes do irmão Lee estejam listados no catálogo da EAV, muitos não
estão disponíveis, inclusive, mas não limitados a:
- Treinamento de Presbíteros, Volume 4: A Prática da Restauração do Senhor
- Treinamento de Presbíteros, Volume 7: Unanimidade para o Mover do Senhor
- Treinamento de Presbíteros, Volume 8: A Vitalidade do Mover Atual do Senhor
- Experimentar Cristo como as Ofertas para Apresentá-Lo nas Reuniões da Igreja
- Estudo-Vida de Filipenses
- Estudo-Vida de Tessalonicenses
- Estudo-Vida de Timóteo, Tito e Filemom
- O Ministério Remendador do Apóstolo João
- A Peculiaridade, a Generalidade e o Sentido Prático da Vida da Igreja
- Servir no Espírito Humano
- A Árvore da Vida
- Biografia de Watchman Nee - O Testemunho de um Homem que Viu a Revelação Divina nesta Era
Ano
Quantidade de Páginas de Títulos em Inglês
Traduzidos para o Português pela EAV Traduzidos para o Espanhol pelo LSM 2003 2,303 3,496 2004 1,071 2,792 2005 951 3,205 2006 747 3,302
Em 1990, a oposição do cristianismo contra a restauração do Senhor foi usada como um grande pretexto pelo irmão Dong, Pedro Dong e André Dong para o irmão Dong expandir a sua obra privada e colocar o ministério de Witness Lee numa posição secundária na nossa publicação. Segundo eles, como o nome de Witness Lee não era bem recebido pelos pastores, tínhamos que ficar conhecidos com o nome de Dong Yu Lan para "abrir a porta do cristianismo". Eu acreditei nessa estratégia e ajudei a promovê-la. Os livros eram escritos com muitas palavras de Witness Lee, mas com o nome de Dong Yu Lan. Pedro Dong, que estava acima de todos os editores, acrescentou muitas palavras de Witness Lee aos livros publicados com o nome do irmão Dong. Um exemplo da "edição" feita por Pedro Dong encontra-se no livro Os Sete Selos. Disseram-nos que isso ajudaria a abrir as portas aos livros de Witness Lee. Os livros de Dong Yu Lan também começaram a ser publicados e espalhados em espanhol. Assim, a obra do irmão Dong roubou o coração dos santos da restauração do Senhor na América do Sul (2Sm 15:6).
Eu promovi essa estratégia, mas amava o ministério de Watchman Nee e Witness Lee. Entendi que o objetivo final seria promover os livros de Watchman Nee e Witness Lee. No entanto, comecei mais tarde a ver a oposição aberta do irmão Dong contra os livros de Witness Lee nas reuniões da diretoria da EAV, especialmente após a morte de Witness Lee....
No início de 2004, como o Fernando Braga Monte Serrat tinha pedido para ver o relatório de contas da Editora Arvore da Vida, o irmão Dong ficou muito aborrecido com Fernando. O irmão Dong disse, de uma maneira forte, numa reunião de diretores da EAV que: "A Editora é minha, o dinheiro é meu e a Editora existe apenas para publicar os meus livros".
Clique no ícone à direita para ler o documento.
A declaração do irmão Dong: "A Editora é minha, o dinheiro é meu e a Editora existe apenas para publicar os meus livros", está em contradição direta ao propósito expresso para o qual a Editora Árvore da Vida foi estabelecida e em contradição direta com a maneira pela qual foi apresentada aos santos na restauração do Senhor. (ver nota 27).
Treinamento de Presbíteros, volumes 7 e 8 contêm uma comunhão do irmão Lee concernente à necessidade de ter apenas uma trombeta no ministério na restauração do Senhor e seu chamado para que todos os cooperadores e presbíteros sejam restringidos a uma só publicação.
Carta de Eduardo Kalaidjian, 24 de outubro de 2007:
Em 2001 eu viajei aos Estados Unidos. Enquanto estive ali, vi a necessidade de trazer todas as literaturas do LSM para a Argentina porque nós não tínhamos tudo naquele tempo. Foi-nos possível trazer várias cópias de cada livro para disponibilizá-las aos santos com 40% de desconto. O irmão Dong Yu Lan não gostou disso porque ele só queria propagar seus próprios livros.
Dong Yu Lan, Alimento Diário: Praticando o Livro de 1 Coríntios, semana 14, sábado:
O Alimento Diário tem sido uma grande ajuda para nós todos esses anos. Essa publicação tornou-se o suprimento espiritual indispensável e diário dos santos. Se eles não lerem o Alimento Diário, sentirão um vazio. Contudo, muitos pensam que o Alimento Diário é somente uma leitura devocional. Na verdade, é mais do que isso. O Alimento Diário é o resultado do falar ministrado nas grandes conferências e nas conferências regionais. Essas conferências resultam das experiências vividas pelas igrejas após um período de tempo. Não são mensagens que vêm de um estudo preparado num escritório, mas são resultado de visitas e comunhão entre as igrejas. As palavras que são ministradas são a presente verdade, que produz e promove o mover de Deus.
Carta de Ricardo Quiroz e Roberto Prado de La Paz, Bolívia, junho de 2008:
Em agosto de 2004, numa conferência nacional em Cochabamba, o irmão Dong reclamou que alguns preferem a "comida do tio" em lugar do que ele, como um pai amoroso, preparou para nós, fazendo alusão ao fato de alguns escolherem ler a PSRM e outros o Alimento Diário.
De igual forma, o irmão Dong tem resistido à radiodifusão do Estudo-Vida da Bíblia na América do Sul. Por volta de 1998 Rick Scatterday foi a uma conferência em Cali, na Colômbia, na qual irmão o Dong também estava presente. Em nome do Living Stream Ministry, o irmão Rick reuniu-se com o irmão Dong concernente à possibilidade de difundir o Estudo-Vida da Bíblia por rádio em espanhol na América do Sul. Num e-mail datado de 17 de julho de 2009, o irmão Rick relatou a resposta do irmão Dong:
Naquele tempo o Living Stream Ministry tinha começado a produzir o Estudo-Vida da Bíblia em espanhol, correspondente à programação que estava sendo produzida em inglês. Uma vez que eu estava indo à conferência e o irmão Dong estava sendo esperado ali, Andrew pediu que, em nome do Living Stream, eu apresentasse ao irmão Dong o que estava sendo feito para preparar o Estudo-Vida da Bíblia em inglês, chinês e espanhol, e que eu buscasse sua anuência para que o Living Stream abordasse as estações de rádio cristãs em cidades de língua espanhola na América do Sul onde havia igrejas na restauração do Senhor com uma visão para levar ao ar o programa de rádio.
Durante a conferência foi possível eu ter um tempo de comunhão com o irmão Dong para tratar desse assunto. A resposta que obtive (através de tradução) foi que o irmão Dong fez fortes advertências contra a intenção do Living Stream de divulgar o programa de rádio do Estudo-Vida na América do Sul. A razão que ele deu foi que o povo de língua espanhola da América do Sul não era capaz de entender o programa, pois é espiritualmente "elevado demais" para eles.
O irmão Dong continuou a se opor à divulgação por rádio do Estudo-Vida da Bíblia na América do Sul apesar de saber dos grandes resultados do programa em língua espanhola em lugares como o México. No Treinamento Internacional para Presbíteros e Irmãos Responsáveis na primavera de 1999, no qual o irmão Dong participou, irmãos deram relatórios do mover do Senhor em várias partes da terra. Esses relatórios incluíram as igrejas na América do Sul. Concernente à divulgação por rádio no México, os irmãos relataram:
No ano passado o número dos que ouvem a programação cresceu, e até hoje este é o programa de rádio líder em audiência na cidade do México, a maior cidade do mundo, com uma população de vinte de dois milhões de pessoas. O programa de rádio alcança quarenta milhões de pessoas, com uma audiência regular de quatrocentas mil pessoas por semana. Por meio do rádio, o ministério está sendo espalhado a muitas centenas de milhares de pessoas por semana. ("The Lord's Move in Many Places Throughout the Earth," The Ministry Magazine, vol. 3, n.° 6, junho de 1999, p. 79)
Nos últimos anos, os lugares da América do Sul que decidiram apoiar a divulgação do Estudo-Vida da Bíblia pelo rádio obtiveram benefícios significativos.
27O Propósito para o qual a Editora Árvore da Vida Foi Estabelecida
Dong Yu Lan, testemunho dado em Taipé, Taiwan, 23 de novembro de 1981:
Concernente à obra de literatura, em razão de o espanhol ser a terceira língua mais falada no mundo, o Living Stream Ministry estabeleceu a Seção de Língua Espanhola. Após alguma comunhão com o irmão Lee, nós do Brasil também estabelecemos uma Editora para publicar as mensagens do irmão Lee, traduzidas dos livros em inglês publicados pelo Living Stream Ministry. São três categorias de livros: Primeiro, estudos-vida para suprir alimento a todos os irmãos e irmãs nas igrejas. Segundo, livros para lutar pela verdade. Terceiro, livretes para pregar o evangelho da glória para que as pessoas não apenas recebam o evangelho da graça, mas também ouçam o evangelho da glória, sendo, assim, trazidas para a vida da igreja.
Clique os ícones para ver os trechos do vídeo desta mensagem.
" Um Local de Reuniões para 10.000 Pessoas para o Entremesclar Universal do Corpo de Cristo," um panfleto promocional divulgando a construção da Estância Árvore da Vida pela Editora Árvore da Vida, p. 6:
A EDITORA ÁRVORE DA VIDA: Estabelecida em 1976 com a meta de traduzir e publicar os livros dos irmãos Watchman Nee e Witness Lee em língua portuguesa.
Clique no ícone à direita para ler o documento.